人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ASPアクセス解析
AX                
                            
<< 『ローマ法王、ロシア正教総主教... < > スペイン『中国工商銀行幹部マネ... >>
                            
東京ラスク「Thank you to everyone」/ 気になる広告
東京ラスクさんの頂き物が届いてから、
家に冊子が季節ごとに配達されるようなりました。


“Thank you to everyone” or “Thank you for everyone”

そんなんで、
パラパラと冊子のページをめくっておりましたら


こんなページに目が止まりました。



東京ラスク「Thank you to everyone」/ 気になる広告_b0003330_23153042.jpg









気になったのはこの英文。



東京ラスク「Thank you to everyone」/ 気になる広告_b0003330_2317163.jpg




Thank you to everyone.


「皆にありがとう」ってな意味なのでしょうか?





英文法は詳しくない私は言うのも何なのですが、

Thanks to everyone. や Thank to everyone.

あるいは、

Thank you, everyone.


もしくは、

I want to say thank you to everyone.


こんなんだったらスーっと入って来るのですが・・・




Thank you to everyone. 





コレってどうなのでしょう?






どなたか英文法に詳しい方、
ぜひともご教授下さいませ。
by tukasa-gumi | 2016-02-19 01:17 | あれ〜〜っ? | Comments(0)
Top↑
アクセス解析
<< 『ローマ法王、ロシア正教総主教... スペイン『中国工商銀行幹部マネ... >>