ASPアクセス解析
AX                
                            
<< バイオリンレッスン#95/メン... < > 「語座」公演 〜山本周五郎に親... >>
                            
ご存知でした?  / タイ語は 女言葉と男言葉 があります
久しぶりの多忙に記事アップと返信コメントできませんでした。
(お許しアレっ!)


あたくしの通う新宿の タイ料理屋さん 
タイ国の方々が従業員として働いております。

・・・ということで従業員同士の会話はタイ語が基本なのですが
ここは日本、客に対してはチャンと日本語で接客いたします。



タイに行かれたことのある方はご存知かと思いますが

タイ語で『ありがとうが』は
(コップクン)クラップ、カーと発音いたします。
(この最後の カー は、女の人が、言葉の最後につける言葉です)



『おはよう、こんにちは』は
男性は サワッディ クラップ、
女性は サワッディ カー  と発音いたします。
クラップは、タイの男の人が、言葉の最後につける言葉です。

つかさが男性の場合は、ポォム チュー つかさ組 クラップ
つかさが女性の場合は ディチャン チュー つかさ組 カー
(私の名前はつかさ組です)

となります。





とまぁ 女性は カー を言葉の語尾につけるわけですよ・・・。



その日の接客のタイ女性
きっと日本に来てまもない方だったのでしょう、
 
食事を終えた私に彼女が日本語で
『ありがとうございましたーっ』の意味合いをこめて
こう言あたくしに 言いました

『ありがとうございましたーっ カー』




これ 本当の話です、作っておりません ってカーっ。
[PR]
by Tukasa-gumi | 2007-11-26 20:20 | へえ〜〜っ ? | Comments(0)
Top↑
アクセス解析
<< バイオリンレッスン#95/メン... 「語座」公演 〜山本周五郎に親... >>