ASPアクセス解析
AX                
                            
<< バイオリンレッスン #28 < > 物欲は無くなるか? / 音楽の場合 >>
                            
ドゥーユーノー ”ぶ〜かむーら”/ 日本語は難しい
渋谷を闊歩していると横断歩道での女の子に声をかけている

2人組の舶来オニーちゃん達がおり女性は手を振って断っている・・・

路上ナンパかーっと思っているとこんどはこっちに向かって来る
(やっぱり)

英語は分かるか? とラテン訛りの英語で聞くので 

チョッとねっ と答える

ぶ〜かむーら 知ってるか? と聞いてくる

『?ぶ〜かむーら???』・・・し 知らない。

なんでも有名な建物らしい・・・(と言っている)

もう一回聞き返すが 「ぶ〜かむーら」 と言う

ゴメン 知らないわー と返事をして「ぶ〜かむーら ぶ〜かむーら」と

つぶやきながら50メートルほど歩いた気が付きましたっ!

ぶ〜かむーら → ぶーんかむーら → ぶんかむら → 文化村 !

東急文化村 のことだったんですねーっ。

後ろを振り返って先ほどのオニーちゃん達を探すがもう視野には映らず。

いやーっ 日本語ってむずかしーですねー と思った今日でした。
[PR]
by Tukasa-gumi | 2005-08-22 18:45 | へえ〜〜っ ? | Comments(5)
Top↑
Commented by yochy.1962 at 2005-08-22 21:17
そっかあ。ナンパじゃなかったわけですか。ちょっと状況を勝手に想像して笑っちまいました。
若者も「カルチャービレッジ」とか言えばわかったかもね(ってこたあねえか)。
Commented by Tukasa-gumi at 2005-08-23 09:46
> yochyさん
私も この手は てっきりナンパだと思っておりましたが・・
もし ぶ〜かむーら を理解していたら一緒に連れていって
あげたかもしれません・・・
「飛んで火にいる夏の虫」・・・って?
Commented by bangla-diver at 2005-08-30 21:55
ご無沙汰してます。やはり母国語の訛りが出てしまうので、難しい部分はありますよね。タイ人がドンラーとかミウと言うのを聞いて、それがドルとミルクを指すとはすぐに分かりませんでしたね。懐かしい思い出です。
Commented by Tukasa-gumi at 2005-08-31 00:11
>ドンラーとミウ ですか・・・
勉強になりました。これでバンコクのスーパーでの
買い物 オッケーですね <私
Commented by bangla-diver at 2005-08-31 17:50
OKかどうかは行ってみてのお楽しみと言うことで。と言うかスーパーでの買い物なら一言も会話せずに済ませられますよ、日本でもそうだと思いますが。
楽しい旅行になるといいですね<10月のタイ(^^)
アクセス解析
<< バイオリンレッスン #28 物欲は無くなるか? / 音楽の場合 >>